Sporazumevanje je jedna od osnovnih osobina ljudi. Međutim, s obzirom da se po najnovijim istraživanjima u 191 zemlji sveta govori ukupno 7327 jezika i dijalekata sa preko 2000 pisama, vrlo lako možete doći u situaciju da morate da komunicirate sa osobama koje ne govore našim jezikom. Takođe, na mnogim Web stranicama često se nalaze izrazi koji nam nisu poznati, a naravno rečnik nikad nije u blizini kada najviše treba. Zato smo se potrudili da za vas pronađemo nekoliko adresa na kojima se nalaze rečnici. Naravno, podrazumeva se da su u pitanju dvosmerni rečnici.
Najzastupljeniji jezik u ovim Internet rečnicima je, očekivano, engleski i većina on-line rečnika vrši prevod sa drugih jezika baš na engleski (i obrnuto). Na adresi humanities.uchicago.edu/forms_unrest/FR-ENG.html ćete naći francusko-engleski rečnik. Ukoliko vam je potreban prevod sa švedskog jezika možete ga naći na www-lexikon.nada.kth.se/skolverket/swe-eng.shtml. Englesko-nemački rečnik postavljen je na adresi dictionaries.travlang.com/GermanEnglish/ i u sebi sadrži oko 170 hiljada reči. Italijansko-engleski rečnik nalazi se na adresi www.screensaverhome.com/onldict/ita.html. Ako vam treba prevod sa nekog manje poznatog jezika možda ih možete pronaći preko „Dictionary Search utility” koji figurira na www.ctv.ex/USERS/alberfon/dicsear1.htm. Na adresi www.onelook.com nalazi neka vrsta portala za rečnike. Na ovoj adresi je indeksirano ukupno 736 stranice koje sadrže rečnike sa ukupnim brojem od preko tri miliona reči. Spisak svih indeksiranih rečnika i direktne linkove ka njima možete pogledati na adresi www.onelook.com/browse.shtml. Još jedna velika baza rečnika (popisano je oko 250) može se pronaći na adresi www.yourdictionary.com. Na Internetu se mogu naći i rečnici sa srpskim jezikom. Najveći rečnici tog tipa nalaze se na adresi www.krstarica.com/recnik/ i to za engleski (260 hiljada reči) i nemački jezik (120 hiljada reči). Na adresi www.pretrazivac.com/indexrecnik.shtml takođe postoji rečnik za engleski jezik, ali sa 70000 reči. Verovatno niste znali da postoji i holandsko-srpski rečnik. On se nalazi na www.juga.com/dutchyu/default.asp. A tu je i grčko-srpski rečnik na adresi users.otenet.gr/~vamvakos/srpski.htm, mada se on trenutno nalazi u fazi izrade i sadrži tek nešto više od četiri hiljade reči. Branislav BUBANJA |